2 Parle aux Israélites et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne (pour y établir) vos demeures,
3 et que vous ferez à l'Éternel (un sacrifice) consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un vœu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos solennités, pour produire avec votre gros et votre menu bétail une agréable odeur à l'Éternel,
4 celui qui fera son oblation à l'Éternel présentera en offrande un dixième de fleur de farine pétrie dans un quart de hîn d'huile,
5 et tu feras une libation d'un quart de hîn de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.
6 Pour un bélier, tu feras une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie dans un tiers de hîn d'huile,
7 et une libation d'un tiers de hîn de vin, tu l'offriras en agréable odeur à l'Éternel.
8 Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vœu, ou comme (sacrifice de) communion à l'Éternel,
9 on présentera en offrande, avec le veau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie dans un demi-hîn d'huile,
10 et tu présenteras une libation d'un demi-hîn de vin : c'est (un sacrifice) consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
11 On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.
12 Vous ferez ainsi pour chacune des victimes d'après leur nombre.
13 Chaque autochtone présentera de la sorte ces offrandes, lorsqu'il offrira (un sacrifice) consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
14 Si un immigrant séjourne chez vous, ou se trouve au milieu de vous dans vos générations (à venir), et qu'il offre (un sacrifice) consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, il l'offrira de la même manière que vous.
15 Il y aura une seule prescription pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'immigrant en séjour ; ce sera une prescription perpétuelle pour (toutes) vos générations ; il en sera de l'immigrant comme de vous, devant l'Éternel.
16 Il y aura une seule loi, et une seule ordonnance pour vous et pour l'immigrant en séjour parmi vous.
Règles sur les prémices et sur l'expiation des fautes involontaires - L'offrande des premiers pains
20 Vous prélèverez un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous le prélèverez comme ce qu'on prélève de l'aire.
21 Vous donnerez en prélèvement pour l'Éternel (une offrande) des prémices de votre pâte dans (toutes) vos générations.
Les sacrifices pour un péché involontaire
22 Si vous péchez involontairement et si vous n'exécutez pas tous ces commandements dont l'Éternel à parlé à Moïse,
23 tout ce que l'Éternel vous a ordonné par l'intermédiaire de Moïse, depuis le jour où l'Éternel a donné des commandements et plus tard dans vos générations (à venir) ;
24 si l'action a été commise involontairement, sans que la communauté s'en soit aperçue, toute la communauté offrira un jeune taureau en holocauste d'une agréable odeur à l'Éternel, avec son offrande et sa libation, selon l'ordonnance, elle offrira encore un bouc en sacrifice pour le péché.
25 Le sacrificateur fera l'expiation pour toute la communauté des Israélites, et il leur sera pardonné ; car il s'agit d'une faute involontaire, et ils ont apporté leur oblation consumée par le feu en l'honneur de l'Éternel et leur victime pour le péché devant l'Éternel à cause de leur faute involontaire.
26 Il sera pardonné à toute la communauté des Israélites et à l'immigrant en séjour au milieu d'eux, pour tout le peuple, car (il s'agit d'une faute commise) involontairement.
27 Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.
28 Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a commis une inadvertance en péchant involontairement devant l'Éternel ; quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
29 Quand on agira involontairement, il y aura une même loi pour l'autochtone d'entre les Israélites et pour l'immigrant en séjour au milieu d'eux.
30 Mais si quelqu'un parmi les autochtones ou parmi les immigrants agit d'une manière délibérée, il blasphème l'Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
31 Il a méprisé la parole de l'Éternel et il a violé son commandement : cette personne sera retranchée, elle portera (le poids de) sa faute.
Punition d'un homme violant le sabbat - Un cas de violation du sabbat
32 Comme les Israélites étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.
33 Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron et à toute la communauté.
34 On le plaça sous (bonne) garde, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré.
35 L'Éternel dit à Moïse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communauté le lapidera hors du camp.
36 Toute la communauté le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
38 Parle aux Israélites, et tu leur diras qu'à (chaque) génération ils se fassent une frange au bord de leurs vêtements, et qu'ils mettent un cordon violet sur cette frange du bord (de leurs vêtements) .
39 Vous aurez cette frange, vous la regarderez et vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Éternel pour les mettre en pratique, et vous ne suivrez pas les désirs de vos cœurs et de vos yeux qui vous conduiraient à vous prostituer.
40 Vous vous souviendrez ainsi de tous mes commandements, vous les mettrez en pratique et vous serez saints pour votre Dieu.
41 Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.