Nombres chapitre 22 : Histoire de Balaam : L'appel du roi Balac - L'ânesse de Balaam - Rencontre de Balaam et Balac.
Nombres chapitre 22 : Histoire de Balaam : L'appel du roi Balac - L'ânesse de Balaam - Rencontre de Balaam et Balac.
Histoire de Balaam : L'appel du roi Balac
1 Les Israélites partirent et campèrent dans les plaines de Moab, au-delà du Jourdain, (vis-à-vis) de Jéricho.
2 Balaq, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
3 Et Moab fut très effrayé en face d'un peuple aussi nombreux ; Moab fut horrifié en face des Israélites.
4 Moab dit aux anciens de Madian : Cette assemblée va brouter tout ce qui nous entoure, comme le bœuf broute la verdure de la campagne. Balaq, fils de Tsippor, était roi de Moab en ce temps-là.
5 Il envoya des messagers auprès de Balaam, fils de Beor, à Petor sur le fleuve, sa patrie, afin de l'appeler et de lui dire : Voici un peuple qui est sorti d'Égypte, qui couvre la surface de la terre et qui habite vis-à-vis de moi.
6 Viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi : peut-être ainsi pourrai-je le battre et le chasserai-je du pays, car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis sera maudit.
7 Les anciens de Moab et les anciens de Madian s'en allèrent, en emportant des présents pour le devin. Ils arrivèrent auprès de Balaam et lui rapportèrent les paroles de Balaq.
8 (Balaam) leur dit : Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d'après ce que l'Éternel me dira. Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam.
9 Dieu vint vers Balaam et dit : Qui sont ces hommes (que tu as) chez toi ?
10 Balaam répondit à Dieu : Balaq, fils de Tsippor, roi de Moab, les a envoyés pour me dire :
11Voici un peuple qui est sorti d'Égypte et qui couvre la surface de la terre ; viens donc, voue-le pour moi à la malédiction ; peut-être ainsi pourrai-je le combattre et le chasserai-je.
12 Dieu dit à Balaam : Tu n'iras pas avec eux ; tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni.
13 Balaam se leva le matin et dit aux chefs de Balaq : Allez dans votre pays, car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
14 Et les chefs de Moab se levèrent, revinrent auprès de Balaq et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
15 Balaq envoya de nouveau des chefs en plus grand nombre et plus considérés que les précédents.
16 Ils arrivèrent auprès de Balaam et lui dirent : Ainsi parle Balaq, fils de Tsippor : Que l'on ne t'empêche donc pas de venir vers moi ;
17 car je te rendrai beaucoup d'honneurs et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, voue-moi ce peuple à la malédiction.
18 Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balaq : Quand Balaq me donnerait plein sa maison d'argent et d'or, je ne pourrais rien faire de petit ni de grand, contre l'ordre de l'Éternel, mon Dieu.
19 Maintenant, je vous prie, vous aussi restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore.
20 Dieu vint à Balaam pendant la nuit et lui dit : Puisque ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux ; mais tu exécuteras la parole que je te dirai.
21 Balaam se leva le matin, sella son ânesse et partit avec les chefs de Moab.
L'ânesse de Balaam
22 La colère de Dieu s'enflamma, parce qu'il était parti ; et un ange de l'Éternel se tint debout sur le chemin, pour s'opposer à lui. (Balaam) était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.
23 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel placé sur le chemin, son épée nue dans la main ; l'ânesse se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.
24 L'ange de l'Éternel se tint dans un sentier entre les vignes ; il y avait une clôture d'un côté et une clôture de l'autre.
25 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel ; elle se serra contre le mur et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau.
26 L'ange de l'Éternel passa plus loin et se tint dans un endroit resserré où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
27 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel et s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec son bâton.
28 L'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam : Que t'ai-je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois ?
29 Balaam répondit à l'ânesse : C'est parce que tu m'as contrarié ; si j'avais une épée dans la main, je te tuerais à l'instant.
30 L'ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as de tout temps montée jusqu'à ce jour ? Ai-je l'habitude d'agir ainsi envers toi ? Et il répondit : Non.
31 L'Éternel ouvrit les yeux de Balaam : il vit l'ange de l'Éternel placé sur le chemin, son épée nue dans la main ; il s'inclina et se prosterna face contre terre.
32 L'ange de l'Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici que je suis sorti pour m'opposer à toi, car le chemin qui est en face mène au précipice.
33 L'ânesse m'a vu et s'est détournée de moi déjà trois fois ; si elle ne s'était pas détournée de moi, je t'aurais même tué et je lui aurais laissé la vie.
34 Balaam dit à l'ange de l'Éternel : J'ai péché, car je ne savais pas que tu t'étais placé au-devant de moi sur le chemin ; et maintenant, si (j'agis) mal à tes yeux, je m'en retournerai.
35 L'ange de l'Éternel dit à Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que répéter les paroles que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les princes de Balaq.
Rencontre de Balaam et Balac
36 Balaq apprit que Balaam était arrivé ; il sortit à sa rencontre jusqu'à la ville de Moab qui est sur la frontière de l'Arnon au point extrême de la frontière.
37 Balaq dit à Balaam : N'ai-je pas envoyé auprès de toi (des gens) pour t'appeler ? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi ? Ne puis-je donc pas te traiter avec honneur ?
38 Balaam dit à Balaq : Maintenant que je suis venu vers toi, pourrai-je dire quoi que ce soit ? Je dirai la parole que Dieu mettra dans ma bouche.
39 Balaam alla avec Balaq, et ils arrivèrent à Qiryath-Houtsoth.
40 Balaq sacrifia du gros et du menu bétail et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui.
41 Le matin, Balaq prit Balaam et le fit monter à Bamoth-Baal, d'où il vit une partie du peuple.